“Oh my goodness!!” quando lo usano?

And like oh my god?

Answer 1

Yes, the meaning is always lo stesso, di sorpresa.
If potrebbe translates così into Italian, per lasciare il sostantivo original:.
Oh my God!! = Oh bonta mia !! (old feat, my le signore lo usano).
Oh my god, did you see the size of those g ɾąքҽ fruits?!.

Source(s): Americanist.

answer 2

Si USA nelle stesse situazioni di Oh mio Dio!, Oddio, o Santo cielo!.
Note: this is goodness (bontà) and NOT the goddess (dea). Goodness (così comes Gosh) if USA that comes as a euphemism for God (Dio) for togliere le peccato di evokes the name of Dio invano. In this case, the feeling is equal.

answer 3

ha lo stesso significato di oh my god and viene usato per le stesse situazioni. if I know esterefatto, sbalordito and sew. come pure oh my god. abbreviation: OMG.

answer 4

yes, and come oh my god about!
if USA when qualcosa ci surprises! Tradotto in Italian diventerebbe davvero strano! XD
are. Oh my God, did you see that?!.

Answer 5

If USA alarming ODDIOOOOO!!!! Negli stessi momenti che lo diciamo noi, meraviglia, stupore, etc.
Infatti the letteral translation of Oh My God è Oh Mio Dio!
Oh my godness è lo stesso perchè godness vuol alarming dea.

Related Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *